Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Это оракул Нэйчунга

Оригинал взят у mirrori в Это оракул Нэйчунга
Оригинал взят у nandzed в Никакого хьюмара. Это оракул Нэйчунга


Главный государственный оракул Нейчунга (Nechung) - это гневное божество-защитник Тибета. Согласно автобиографии Далай-ламы «Свобода в изгнании», написанной им в 1990 году, медиум Нейчунга стал участником некоторых ключевых поворотных моментов в истории Тибета [2]. Например, во время тибетского восстания 1959 года, когда казалось, что китайские войска были на грани задержания 23-летнего Далай-ламы, оракул сказал ему: «Уходи! Уходи! Этой ночью!». Медиум также написал точный маршрут, которому Далай-лама должен был следовать, чтобы избежать встречи с китайскими войсками на пути к границе с Индией.
Collapse )

Janice Dean Willis

Janice Dean Willis, or Jan Willis (родилась в 1948г) – профессорша религиоведенья в Wesleyan University, где она преподает с 1977г., и авторша книг о тибетском буддизме.
О ней писали в Time Magazine, Newsweek и Ebony Magazine. В 2011г. Aetna Inc.s , афро-американский исторический календарь, отметил профессоршу Уиллис как одну из 13 выдающихся лидеров религиозных инициатив в области здравоохранения (faith-based health initiatives) в США.



Collapse )

Таранатха "The Seven Instruction Lineage"

Наконец-то у меня дошли руки-глаза-мозги :) дочитать эту книгу.
Имя автора уже говорит о том, что читать книгу, определённо, стОит.
Но если вам это имя ничего не говорит :), то скажу от себя - читать стОит.
Это не просто описание семи линий приемственности с краткими биографиями некоторых из сиддхов - это небольшое "окно" в жизнь йогинов и тантриков "того" времени.



Jo Nang TaranAtha

“The seven instruction lineages” (bKa`.babs.bdun.ldan.gyi.brgyud.pa`i.rnam.thar.ngo.mtshar.rmad.du.byung.ba.rin.po.che`i.lta.bu`i.rgyan.)

перевод на английский язык и редактирование выполнены David Templemen.


Что я подчерпнула из этой книги лично для себя?

Жизнь и отношения буддийских и индуистских тантриков были весьма далеки от мирных: буддисты "сиддхами" разрушали храмы и изображения Богов, дабы обратить "поклоняющихся тиртхикам" в свою веру. Также "силой мантр" они убивали индийских тантриков. Впрочем, шраваки без использования сиддх, разрушали храмы буддистов ваджраяны.

Есть сиддхи, которым поклоняются и ваджраянцы, и натхи. Несколькими постами ниже я о них писала. К сожалению, о своём Гуру Буддагуптанатхе Таранатха упоминает мало - только то, что все знания о линиях получены от него и что его Гуру своими глазами видел то или иное святое место. Говоря о своём дада-Гуру, известном в то время сиддхе, Шантигупте, Таранатх пересказывает его биографию и рассказывает об обучении. Только упоминается обучение исключительно у буддийских учителей. Единственное, что проскальзывает из натховских практик - медитация на шуньяту, в которую Шантигупта погрузился на полтора года. У кого Буддагуптанатх обучался помимо Шантигупты, Таранатха не раскрывает.
Ещё о Буддагуптанатхе упоминается в двух примечаниях к переводу:

Примечание к тексту № 2 - «Гуру Таранатха был Буддагуптанатха (тиб. Sangs.rgyas.sbas.pa`i.mgon.po), сиддха, получивший учение от Шантигупты (тиб. Zhi.ba.sbas.pa). Буддагуптанатх много путешествовал по всему буддийскому миру и даже отправлялся на поиски Potalaka, обители Авалокитешвары. (Tucci, “Tibetan painted Scrolls”, Vol. 2, p. 552)

Примечание к тексту № 36 - «Гуру Таранатхи, Буддагуптанатх,чью биографию описал Таранатха, был сиддхой, который странствовал по миру в поисках священных мест паломничества, и Тарантаха широко использует его рассказы о том, чему он являлся свидетелем.


Следущий заинтересовавший момент: нет свойственных современному западу тем "смены религиозной ориентации", "глубинных внутренних порисков" и т.п. самомозговылюбливания как-то всё проще: тот или иной йогин практикует садханы индуистской тантры, например, реализует определённые сиддхи, ищет дальше, идёт к Гуру, который передаёт, например, тантру Хеваджры или Ваджрайогини, принимает его как своего Гуру, учится, практикует, получает реализацию. А какие-то "философские метания" при этом и необязательны ;)

Говорится о многих женщинах, достигших высокого уровня реализации и получивших сиддхи. Йогины мужского пола учат женщин, наравне с мужчинами, не принижая никого по факту пола.

Ещё в процессе чтения было постоянное ощущение, что перевод позволяет узнать только самый верхний "информационно-событийный уровень" текста, доступ к всему остальному возможен только при погружении в текста оригинала, когда многие "языковые символы" уже разобраны и поняты и ясно, о чём конкретно говорится.

(no subject)

История из «Йоги Васиштхи» о йогини по имени Чудала, которая приняла облик мужчины, чтобы привести к просветлению своего мужа.

Король по имени Щикхидваджа (Shikhidhvaja) искал мудрость. Его жена, Чудала (Chudala), была мудрой йогини, глубоко сведущей в йоге и тантре и даже обладающей способностью менять по желанию свой облик. Однако король особо не интересовался её словами. Для него она была женщиной, в лучшем случае, прекрасной женой, но не более того.

Полный решимости обрести мудрость, король решил оставить своё королевство на попечение знающей Чудалы и уйти в лес. Чудала не остановила своего мужа, поскольку он чётко принял решение. Но она была намерена вернуть его обратно.

Она последовала за мужем в облике мужчины и представилась ему как отшельник по имени Кумбхака. В роли Кумбаки она делилась своими знаниями с королём: как живя в обществе оставаться мудрецом. Щикхидваджа тщательно слушал это, так как слова исходили из уст мужчины, и они с совершенным Кумбхакой стали хорошими друзьями.

Collapse )

первая керальская писательница

Манорама Тхампуратти (Manorama Thampuratti) была учёной в области санскрита в 18 веке. Возможно, она была первой писательницей в Керале. Её настоящее имя неизвестно. То имя, под которым они известна, происходит из её литературных достижений. Она обладала высоким уровнем знаний в комплексе грамматических работ автора 17 века Bhattoji Diksita. Называются они «Praudhamanorama». В силу этого она была названа «Манорама», что в буквальном переводе означает «та, что услаждает ум».

Манорама принадлежала к Kizhakke Kovilakam of Kottakkal — ветви знаменитой Zamorin династии Kozhikode. Будучи членом королевской семьи её повезло получить традиционное санскритское образование, что не было обычным для её современниц. Изучив язык, она в юном возрасте получила доступ к сокровищу знаний, содержащемуся в различных шастрах. Она составила несколько стихотворений на санскрите и была известна во всей Керале как одаренная поэтесса. Тем не менее, из её работ сохранилось только несколько шлок.

Также она была современницей Sree Karthika Tirunal Balarama Varma Maharaja of Travancore (1724–98), который полчил титул «Дхарма Раджа» («король праведности»). В темение того времени, когда Малабар был захвачен Типу султаном Майсора, она находилась в изгнании в

Travancore. Именно во время её нахождения там король заканчивал свой трактат о драматургии под названием «Balarama Bharatam» и Манорама предложил свои комментарии и предложения, которые позволили его успешно завершить. Её переписка с королём Karthika Tirunal имеет историческое значение.

Информация о Манораме обнаружена в тексте «Padya Sahitya Caritram» («История поэтической литературы»), написанной T.M. Chummar на языке малаялам. В тексте 25 страниц отведено керальским поэтессам.

Поэт и историк литературы Kerala Verma Valiakoyithampuran отдал ей должное, говоря о высоком уровне просветленности керальских женщин.